new PDF Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence, 2nd edition Full Online, new PDF Meaning-Based. Meaning-Based Translation is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbook Meaning-Based. Trove: Find and get Australian resources. Books, images, historic newspapers, maps, archives and more.
|Language:||English, Spanish, Hindi|
|ePub File Size:||23.80 MB|
|PDF File Size:||19.70 MB|
|Distribution:||Free* [*Regsitration Required]|
Meaning-Based Translation soundofheaven.info - Free ebook download as PDF File .pdf) or read book online for free. This books is very important for those who want to. Meaning Based Translation - Download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read online. Download Meaning-Based Translation soundofheaven.info
Thuy Tran rated it liked it Dec 09, Addition and Support Relations Translat ion Procedures.. A Guide to Cross-Language Equivalence, 2nd edition, click button download in the last page 5. Skewing between Proposutonal Structure and Clause Structure Agnes Jahn.
Some of these books. She makes ' vii. Others have tended to tie translation too closely to a linguistic theory. Larson is continuously exercised to explain and illustrate the interplay of syntax.
The abundant and subtle resources of tbe English language are described and exemplified here with a pervasive ver v e and enthusiasm. The emphasis of the book 'is on the value of idiomatic and unconstrained language. The book is exceptionally well planned.
Repetition is regularly used: This has been done so that the book can be used by any translator. The first five chapters give an overview presenting the fundamental pri nci pies of transl arion and the rest of the book expands and illustrates these principles..
Once the translator has identified the meaning of the source text. This volume has been written.. The overriding principle is that translation is meaning-based rather than form-based.
A pedagogical style of presentation has been deliberately adopted. The desire of the author is to make available the principles of translation which have been learned through personal experience in translation and consultation.
When technical vocabulary is used. But the author has sought to use an uncomplicated straightforward style in order to make it easy for the user to grasp the principles being presented..
An attempt has been made to keep technical terms to a minimum.
Many ix. This is an introductory textbook. The material is presented in such a way that it can be used in a self-teaching situation or in a classroom.
Since it is assumed that many of the students will be speakers of minority languages. Peter Newmark for reviewing the manuscript and writing the foreword. Katharine Barnwell. His book. The author is especially grateful to her colleagues.
The material presented here borrows heavily from his writings and those of John Callow. This book simply takes the translation principles expounded by [hem and puts these principles into a new framework as a textbook for prospective translators. Approaches to Translation. Many persons have helped in the preparation of this book. I also wish to thank Dr. The list of those who contributed is very long and each is greatly appreciated.
The author is deeply indebted 10 the late John Beekman. MLL September x. Flag for inappropriate content. Related titles.
Nida E. Taber C. Translation Strategies of Culture Specific Items: Christiane Nord - Translation as a Purposeful Activity. Jump to Page. Search inside document.
Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book.
Refresh and try again. Open Preview See a Problem? Details if other: Thanks for telling us about the problem.
Return to Book Page.
Meaning-Based Translation: Meaning-Based Translation is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbook Meaning-Based Translation. The textbook emphasizes the importance of a translation being accurate, clear and natural and the exercises give the student practice in achieving this goal. The exercises follow closely the content of the t Meaning-Based Translation is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbook Meaning-Based Translation.
The exercises follow closely the content of the textbook since this is a drill manual for added practice. The textbook has some exercises as well, but the workbook provides additional practice from one basic source, thus giving students a wider variety of problems to solve during practice time.
It also provides material that can be used as homework or as testing material. Get A Copy. Published January 1st by University Press of America first published More Details Original Title.
A Guide to Cross-Language Equivalence, 2nd edition. Other Editions 1. Submit Search. Successfully reported this slideshow. We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads.
You can change your ad preferences anytime. Upcoming SlideShare. Like this presentation?
Why not share! An annual anal Embed Size px. Start on. Show related SlideShares at end. WordPress Shortcode.